小笠原産の素材

Ingredients 
from Ogasawara Islands

L O C A M A T E R I A L

L O C A M A T E R I A L

  • 風土を味わう

    FIELD

    Tasting the Terroir

    「小笠原の風土や空気感を身に纏う」
    これを一番実感していただけるのはお食事です。
    26年間、この地で島の食材や素材が
    引き立つ料理づくりにこだわり続けたオーナーは
    TETSUYAの食事を通して
    「小笠原ならではの味をお持ち帰りいただきたい」
    そんな想いを込めて一皿、一皿心を込めて仕上げています。
    3日間過ごした後に身体の中が入れ替わり
    自然と食の大切さや「美味しい」と不思議と笑顔になる。
    そんな感性の衣替えが行われる体験を
    お届け出来ればと願っています。

    The true essence of "embracing the terroir and atmosphere of Ogasawara" is most palpable through the dining experience. For 26 years, the owner, dedicated to showcasing the island's ingredients, has crafted dishes with meticulous attention to detail. Through the meals at TETSUYA, the aim is to allow guests to take home the distinctive flavors of Ogasawara, with each dish crafted with heartfelt dedication.
    After spending three days, one finds a transformation within, where an understanding of the importance of nature's bounty and a peculiar sense of joy in the word "delicious" naturally emerge. It is our hope to deliver an experience where such a shift in sensibility occurs.

  • 風土を味わう

    FIELD

    Tasting the Terroir

    「小笠原の風土や空気感を身に纏う」これを一番実感していただけるのはお食事です。26年間、この地で島の食材や素材が引き立つ料理づくりにこだわり続けたオーナーはTETSUYAの食事を通して「小笠原ならではの味をお持ち帰りいただきたい」そんな想いを込めて一皿、一皿心を込めて仕上げています。3日間過ごした後に身体の中が入れ替わり自然と食の大切さや「美味しい」と不思議と笑顔になる。そんな感性の衣替えが行われる体験をお届け出来ればと願っています。

    The true essence of "embracing the terroir and atmosphere of Ogasawara" is most palpable through the dining experience. For 26 years, the owner, dedicated to showcasing the island's ingredients, has crafted dishes with meticulous attention to detail. Through the meals at TETSUYA, the aim is to allow guests to take home the distinctive flavors of Ogasawara, with each dish crafted with heartfelt dedication.

    After spending three days, one finds a transformation within, where an understanding of the importance of nature's bounty and a peculiar sense of joy in the word "delicious" naturally emerge. It is our hope to deliver an experience where such a shift in sensibility occurs.

お料理

C U I S I N E
ある日の夕食

前菜
島竹の子の若竹煮
お造り
めばちまぐろのづけ 黄身酢添え 
おなが鯛の昆布締め白板昆布砧巻き
蓋物
おなが鯛ときのこの土瓶蒸し
揚物
あかむつの幽庵揚げ
強肴
おなが鯛の低温調理仕上げ 
カレーリーフのヨーグルトソース
ご飯
鰆の島寿司
椀物
地魚のつみれ汁
甘味
バニラアイスクリーム 
島塩スティックパイ添え
Seasonal Dinner Cuisine

Appetizer
Simmered Bamboo Shoots and Seaweed
Sashimi
Soy Marinated Tuna with Yolk Vinegar
Kombu Cured Long-tailed Red Snapper with White Konbu Kinuta Maki
Lidded Dish
Steamed Pot with Long-tailed Red Snapper
and Mushrooms
Fries
Deep-fried Akamutsu in Yuan Sauce
Main Course
Low-temperature Cooked Long-tailed Red Snapper
Curry Leaf Yogurt Sauce
Rice
traditional local food "Shimazushi"
Soup
Local Fish Ball Soup
Dessert
Vanilla Ice Cream with Island Salty Stick Pie
ある日の朝食

卵料理(味付け卵) こけぶりの塩麹漬け焼 季節の野菜の炊合せ 香の物各種 納豆 ばらはたの南蛮漬け ご飯 味噌汁
Seasonal Breakfast

Egg Dish (Seasoned Boiled Egg) Grilled Local Fish Simmered Seasonal Vegetables Various Pickled Vegetables Natto (Fermented Soybeans) Barbarian-style Marinated Grouper
Deep Fried Grouper Marinated
in Spicy Vinegar Sauce
Rice Miso Soup
  • お弁当

    Lunchbox

    お弁当
    島内のアクティビティにご参加のお客様に
    手作りのお弁当をご用意いたします。
    前日の夕方4時頃までにスタッフまでお申しつけください。
    ※一人前 900円(税込)

    Lunchbox
    For guests participating in island activities,
    we offer homemade lunch boxes.
    Please inform us by 4PM, the day before.
    *900 yen per box (tax included)

    お弁当
    島内のアクティビティにご参加のお客様に
    手作りのお弁当をご用意いたします。
    前日の夕方4時頃までにスタッフまでお申しつけください。
    ※一人前 900円(税込)

    Lunchbox
    For guests participating in island activities,
    we offer homemade lunch boxes.
    Please inform us by 4PM, the day before.
    *900 yen per box (tax included)

  • お皿

    Plates

    お皿
    食事を彩る食器も、小笠原の風土を感じられるよう
    陶芸家小川文子氏の指導を受け
    島のビーチグラスなどを用いた食器を
    オーナー自ら制作しました。
    また島のガラス作家さんには
    その透過した光が宿の近くの小港海岸の波紋をイメージした
    ガラス食器を制作していただきました。

    Plates
    To enhance the dining experience with the essence of Ogasawara, under the guidance of Ceramic Artist "Fumiko Ogawa", the owner personally crafted dishes using washed up beach glass and more. Additionally, local glass artists created glassware, imagining the ripples of the nearby Kohama Coast in the transmitted light.

    食事を彩る食器も
    小笠原の風土を感じられるよう
    陶芸家小川文子氏の指導を受け
    島のビーチグラスなどを用いた食器を
    オーナー自ら制作しました。
    また島のガラス作家さんには
    その透過した光が宿の近くの
    小港海岸の波紋をイメージした
    ガラス食器を制作していただきました。

    To enhance the dining experience with the essence of Ogasawara,
    under the guidance of Ceramic Artist "Fumiko Ogawa",
    the owner personally crafted dishes using washed up beach glass and more.
    Additionally, local glass artists created glassware,
    imagining the ripples of the nearby Kohama Coast in the transmitted light.